Soluzioni linguistiche professionali per ogni esigenza
Prezzo: € 42,50 per pagina
La traduzione legale richiede non solo competenza linguistica, ma anche conoscenza approfondita dei sistemi giuridici coinvolti. I nostri traduttori specializzati in ambito legale hanno esperienza con contratti commerciali, accordi di partnership, statuti societari, atti notarili, documenti giudiziari e sentenze.
Comprendiamo che in questo settore la precisione terminologica può fare la differenza tra un accordo ben costruito e uno che lascia spazio a interpretazioni ambigue. Per questo motivo, ogni traduzione legale viene revisionata da un secondo professionista con esperienza nel diritto del paese della lingua di arrivo.
Quando necessario, possiamo fornire traduzioni certificate con valore legale, utilizzabili presso tribunali, notai e pubbliche amministrazioni.
Prezzo: € 35,80 per pagina
I manuali tecnici, le specifiche ingegneristiche e la documentazione industriale contengono terminologia altamente specializzata che richiede traduttori con background tecnico. Il nostro team include professionisti con formazione in ingegneria, informatica e scienze applicate.
Lavoriamo regolarmente con manuali di istruzioni, schede tecniche di prodotti, documentazione di processi industriali, brevetti e specifiche tecniche. Utilizziamo glossari terminologici condivisi con il cliente per garantire coerenza nella traduzione di termini chiave, specialmente nei progetti di lunga durata.
La nostra esperienza abbraccia diversi settori: meccanica, elettronica, telecomunicazioni, chimica, automotive e manifatturiero.
Prezzo: € 285,00 per mezza giornata
L'interpretariato simultaneo è la soluzione ideale per conferenze, convegni, meeting aziendali e eventi internazionali dove è necessaria una comunicazione fluida in tempo reale. I nostri interpreti lavorano con attrezzatura professionale e possiedono la capacità di gestire anche situazioni complesse o discussioni tecniche.
Offriamo sia interpretariato in presenza fisica che servizi remoti attraverso piattaforme professionali. Per eventi di grande portata, coordiniamo team di interpreti che si alternano per mantenere alta la qualità per tutta la durata dell'evento.
Oltre all'interpretariato simultaneo, forniamo anche servizi di interpretariato consecutivo per meeting più ristretti, visite aziendali e trattative commerciali.
Prezzo: € 48,90 per pagina
Le traduzioni giurate sono documenti con valore legale riconosciuto da istituzioni pubbliche, tribunali, università e enti governativi. Questo tipo di traduzione viene eseguita da traduttori iscritti all'albo professionale e include l'apposizione di timbri e firma che ne attestano la conformità all'originale.
I documenti più frequentemente sottoposti a traduzione giurata includono: certificati di nascita, matrimonio e stato civile, diplomi e titoli di studio, certificati penali, documenti societari, atti notarili e sentenze.
Ogni traduzione giurata viene asseverata secondo le procedure vigenti, rendendola immediatamente utilizzabile presso le autorità competenti. Gestiamo l'intero processo burocratico per conto del cliente.
Prezzo: € 52,30 per 1000 parole
La localizzazione va oltre la semplice traduzione: significa adattare un prodotto digitale alle specificità culturali, linguistiche e tecniche di un mercato target. Quando localizziamo un sito web o un'applicazione, consideriamo formati di data, valute, unità di misura, norme locali e sensibilità culturali.
Lavoriamo con file di traduzione di diversi formati (JSON, XML, PO, XLIFF) e siamo in grado di gestire piattaforme CMS comuni come WordPress, Drupal e Joomla. Per le applicazioni software, gestiamo anche la traduzione di stringhe UI, messaggi di errore e documentazione integrata.
Il nostro approccio include test di verifica per assicurarci che il prodotto localizzato funzioni correttamente e che l'interfaccia risulti naturale per gli utenti del mercato di destinazione.
Prezzo: € 28,75 per pagina
Se hai già una traduzione ma hai bisogno di una verifica professionale, il nostro servizio di revisione esamina il testo sotto diversi aspetti: accuratezza della traduzione rispetto all'originale, correttezza grammaticale, coerenza terminologica, fluidità dello stile e adeguatezza al contesto d'uso.
Questo servizio è particolarmente utile per traduzioni realizzate internamente da risorse non madrelingua, traduzioni automatiche che necessitano di post-editing umano, o documenti tradotti tempo fa che richiedono un aggiornamento.
Forniamo un report dettagliato delle correzioni effettuate e, quando richiesto, possiamo usare la funzione di revisioni di Word per rendere trasparenti tutte le modifiche apportate.
Per avviare un progetto di traduzione, è sufficiente compilare il modulo di contatto sulla nostra homepage selezionando il servizio di interesse. Ti risponderemo entro 24 ore con un preventivo dettagliato e una stima dei tempi di consegna.
Per progetti complessi o di grande volume, preferiamo organizzare una chiamata conoscitiva per comprendere appieno le tue esigenze e proporti la soluzione più adatta.